Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (3)  ›  139

Quod ubi patrare non poterat magnitudine vetante difficultatum, obsideri remissius coepta est, et excubiis stationibusque relictis, praesidiarii milites vastantes agros propinquos omnibus congruentibus abundabant raptorum pleraque concorporalibus suis inpertientes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundabant
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
concorporalibus
concorporalis: EN: comrade, one belonging to the same body/company, EN: of/belonging to the same body/company
congruentibus
congruens: übereinstimmend, EN: agreeing, according, consistent, EN: congruent, corresponding to, similar, matching
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
difficultatum
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excubiis
excubia: EN: watching (pl.)
inpertientes
impertire: zuteilen
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obsideri
obsidere: bedrängen, belagern
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patrare
patrare: vollbringen
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidiarii
praesidiarius: zum Schutz dienend, EN: on guard
propinquos
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
stationibusque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raptorum
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptor: Räuber, EN: robber
raptum: Geraubtes, Raub
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
remissius
remisse: EN: loosely, EN: half-heartedly/feebly
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
stationibusque
statio: Posten, Standort, Stellung
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vastantes
vastare: verwüsten, ruinieren
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vetante
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum