Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (3)  ›  107

His ut in re tali tamque urgenti conpositis, magistro equitum illic relicto imperator revertitur naessum copiosum oppidum, quo inpraepedite cuncta disponeret suis utilitatibus profutura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

conpositis
conponere: zusammenfügen, vergleichen
conpositum: EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
conpositus: regulär, normal, gleichmäßig, regelgerecht, passend, geeignet, angemessen, ausgebildet, qualifiziert
copiosum
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
disponeret
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
naessum
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equitum
eques: Reiter, Ritter
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
illic
illic: dort, an jenem Ort
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
naessum
nare: schwimmen, treiben
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
profutura
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
tamque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
revertitur
revertere: umkehren, zurückkommen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tamque
tam: so, so sehr
urgenti
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilitatibus
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum