Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  062

Dum haec in castris constantii quasi per lustra aguntur et scaenam et diribitores venundatae subito potestatis pretium per potiores diffunditant domos, antoninus ad regis hiberna perductus aventer suscipitur et apicis nobilitatus auctoritate quo honore participantur mensae regales et meritorum apud persas ad suadendum ferendasque sententias in contionibus ora panduntur non contis nec remulco ut aiunt, id est non flexiloquis ambagibus vel obscuris, sed velificatione plena in rem publicam ferebatur eundemque incitans regem ut quondam maharbal lentitudinis increpans hannibalem, posse eum vincere sed victoria uti nescire adsidue praedicabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aguntur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsidue
adsidue: EN: continually, constantly, regularly
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
ambagibus
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
apicis
apex: Helmspitze, Helmspitze, EN: point, top, summit, EN: long mark over vowel
apica: EN: sheep with no wool on its belly
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
aventer
aventer: EN: eagerly, earnestly, anxiously
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
constantii
constantius: EN: Constantius
contionibus
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
contis
contus: Stange, EN: long pole esp. used on ship)
diffunditant
diffunditare: EN: dissipate
diribitores
diribitor: Zähler der Stimmtäfelchen, EN: officer who sorts voting tablets
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundemque
eundem: EN: same, the same, the very same
ferendasque
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flexiloquis
flexiloquus: zweideutig, EN: equivocal, ambiguous
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
hiberna
hibernare: überwintern, EN: spend the winter
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incitans
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
increpans
increpare: rasseln, klirren, schallen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lentitudinis
lentitudo: Zähigkeit, EN: slowness in action
lustra
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, EN: purify cermonially (w/procession), cleanse by sacrifice, expiate, EN: review/inspect, look around, seek
lustrum: Morast, EN: bog/morass/slough, muddy place, EN: den (usu. pl.) of vice/iniquity, place of debauchery, EN: purifying/cleansing ceremony
mensae
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
meritorum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
mensae
metiri: messen, beurteilen, zumessen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nescire
nescire: nicht wissen
nobilitatus
nobilitare: bekanntmachen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obscuris
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
panduntur
pandere: ausbreiten
participantur
participare: jemanden teilnehmen lassen
per
per: durch, hindurch, aus
perductus
perducere: herumführen
persas
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
potiores
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
praedicabat
praedicare: öffentlich ausrufen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quasi
quasi: als wenn
ferendasque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
regales
recalere: wieder warm sein
regalis: königlich, EN: royal, regal
regis
regere: regieren, leiten, lenken
remulco
remulcum: Schlepptau, EN: tow-rope
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regis
rex: König
scaenam
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
sed
sed: sondern, aber
sententias
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
suadendum
suadere: empfehlen, raten, anraten
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
suscipitur
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velificatione
velificatio: das Segeln, EN: sailing
venundatae
venundare: EN: sell
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
vincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum