Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (2)  ›  061

Stetitque sententia ut sabinianus vietus quidem senex et bene nummatus sed inbellis et ignavus et ab impetranda magisterii dignitate per obscuritatem adhuc longe discretus praeficiendus eois partibus mitteretur, vrsicinus vero curaturus pedestrem militiam et successurus barbationi ad comitatum reverteretur, quo praesens rerum novarum avidus concitor, ut iactabant, a gravibus inimicis et metuendis incesseretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
sabinianus
anus: alte Frau, Greisin; After
avidus
avidus: begierig, gierig, gefräßig
barbationi
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
bene
bene: gut, wohl, günstig
vrsicinus
cinus: EN: ashes
comitatum
comitare: begleiten, einhergehen
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, EN: politeness, courtesy
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
concitor
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitor: EN: instigator, provoker
gravibus
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
curaturus
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
discretus
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
eois
eous: morgendlich, EN: eastern, EN: morning star
et
et: und, auch, und auch
iactabant
iactare: werfen, schmeißen
ignavus
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
impetranda
impetrare: durchsetzen, erreichen
inbellis
inbellis: EN: unwarlike, peaceful, unfit for war
incesseretur
incessere: EN: assault, attack
inimicis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
barbationi
ion: Isis
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magisterii
magisterium: Amt eines Vorstehers, EN: office of superintendent/president/master/chief, EN: master (academic title)
magisterius: EN: magisterial
metuendis
metuere: (sich) fürchten
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
mitteretur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
novarum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nummatus
nummatus: reich, EN: moneyed
obscuritatem
obscuritas: Dunkelheit, EN: darkness, obscurity unintelligibility
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
pedestrem
pedester: zu Fuß, EN: infantry-, of foot-soldiers, EN: pedestrian
per
per: durch, hindurch, aus
praeficiendus
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
Stetitque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reverteretur
revertere: umkehren, zurückkommen
sabinianus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
sed
sed: sondern, aber
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
Stetitque
stare: stehen, stillstehen
successurus
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vietus
viere: binden
vietus: welk, EN: shriveled, wrinkled
vrsicinus
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
ursus: Bär, EN: bear
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum