Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (1)  ›  037

Huic uxor erat assyria nomine nec taciturna nec prudens, quae eo ad expeditionem profecto et multiplici metu suspenso ob ea quae meminerat sibi praedicta, perculsa vanitate muliebri, ancilla adscita notarum perita, quam a patrimonio silvani possederat, ad maritum scripsit intempestive velut flens obtestans, ne post obitum constanti propinquantem in imperium ipse ut sperabat admissus, despecta se anteponeret eusebiae matrimonium tunc reginae decore corporis inter multas feminas excellentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admissus
admissus: EN: admission, letting in
admittere: zulassen, dulden, gestatten
adscita
adsciscere: annehmen, übernehmen
adscitus: EN: derived, assumed, EN: acceptance, reception
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
anteponeret
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
constanti
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
corporis
corpus: Körper, Leib
decore
decor: Anstand, Schönheit
decore: EN: beautifully, in a pleasing manner
decoris: schön
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
despecta
despectare: EN: look over/down at, survey
despectus: Aussicht, Verachtung, EN: despicable, EN: view down/from above
despicere: verachten, herabblicken
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excellentis
excellens: emporragend, ausgezeichnet, EN: distinguished, excellent
excellere: hervorragen
expeditionem
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
feminas
femina: Frau
feminus: weiblich
flens
flere: weinen, beweinen
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intempestive
intempestivus: unzeitig, EN: untimely, ill timed
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
matrimonium
matrimonium: Ehe
meminerat
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
muliebri
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multiplici
multiplex: vielschichtig, macherlei, EN: having many twists/turns, EN: multitudinous, many at once/together
multiplicus: EN: compound, complex, composed of many elements
multas
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
notarum
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
ob
ob: wegen, aus
obitum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
obtestans
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
patrimonio
patrimonium: väterliches Erbgut, EN: inheritance
perculsa
percellere: an etwas schlagen
perita
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
possederat
possidere: besitzen, beherrschen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praedicta
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
praedictum: Weissagung, EN: prediction
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, EN: surely, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
propinquantem
propinquare: nahebringen
prudens
prudens: klug, erfahren
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reginae
regina: Königin
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
silvani
silvanus: Gott des Waldes; EN: gods (pl.)associated with forest and uncultivated land
sperabat
sperare: hoffen
suspenso
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
assyria
syria: das Land Syrien, EN: Syria
taciturna
taciturnus: schweigsam, EN: silent, quiet
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vanitate
vanitas: Nichtigkeit, Zwecklosigkeit, Inhaltslosigkeit
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum