Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (1)  ›  036

In domo barbationis pedestris militiae tunc rectoris examen apes fecere perspicuum, superque hoc ei prodigiorum gnaros sollicite consulenti discrimen magnum portendi responsum est, coniectura videlicet tali, quod hae volucres post conpositas sedes opesque congestas fumo pelluntur et turbulento sonitu cymbalorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apes
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apes: Biene
apesse: EN: be away/absent/distant/missing
apis: Biene
barbationis
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
gnaros
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
congestas
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestare: EN: bring/carry together
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
coniectura
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectura: Annahme, Vermutung, Deutung
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
conpositas
conponere: zusammenfügen, vergleichen
conpositus: regulär, normal, gleichmäßig, regelgerecht, passend, geeignet, angemessen, ausgebildet, qualifiziert
consulenti
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cymbalorum
cymbalon: EN: cymbal
cymbalum: Zimbel, Becken, EN: cymbal
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
ei
ei: ach, ohje, leider
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
examen
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fumo
fumare: rauchen, EN: smoke, steam, fume, reek
fumus: Dampf, Rauch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
barbationis
ion: Isis
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
opesque
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pedestris
pedester: zu Fuß, EN: infantry-, of foot-soldiers, EN: pedestrian
pelluntur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
perspicuum
perspicuus: durchsichtig, deutlich, EN: transparent, clear
portendi
portendere: prophezeien
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prodigiorum
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
opesque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rectoris
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sollicite
sollicite: EN: anxiously
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
turbulento
turbulentus: unruhig, aufgewühlt
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see
volucres
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum