Atque ut restitutio libertatis haberet dignitatis augmentum, zizaim regem isdem praefecit, conspicuae fortunae tum insignibus aptum profecto, ut res docuit, et fidelem, nec discedere quisquam post haec gloriose gesta permissus est antequam, ut placuerat, remearent nostri captivi.
von nicklas.z am 13.10.2017
Und damit die Wiederherstellung der Freiheit an Würde gewinne, setzte er Zizais als König über eben diese Menschen ein, der fürwahr den Auszeichnungen eines herausragenden Schicksals entsprach, wie die Sache zeigte, und treu war; und es war niemandem erlaubt, nach diesen ruhmreichen Taten abzureisen, bevor unsere Gefangenen, wie vereinbart, zurückgekehrt waren.
von jona.e am 20.10.2022
Um die Wiederherstellung der Freiheit noch würdevoller zu gestalten, machte er Zizais zu ihrem König, der sich als gut geeignet für eine solch herausragende Position und loyal erwies, wie die Ereignisse zeigen würden. Nach diesen ruhmreichen Errungenschaften durfte niemand gehen, bis unsere Gefangenen, wie zuvor vereinbart, nach Hause zurückgekehrt waren.