Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXI) (3)  ›  147

Nec ei quisquam credidit gesta narranti, antequam pacta salute susceptus ad pugnaculum solus, fide religiosius reddita ea, quae docuerat, replicaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
credidit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
docuerat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ea
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
narranti
narrare: erzählen, berichten, kundtun
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
pugnaculum
pugnaculum: Schanze, EN: fortress
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
religiosius
religiosus: fromm, gläubig
replicaret
replicare: zurückbeugen
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
susceptus
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum