Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVII) (3)  ›  118

Hos legatos negotio plene digesto oppositaque condicionum perplexitate ut in isdem tractibus moraturus, dum redeunt, muneratos absolvit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absolvit
absolvere: befreien, freisprechen
condicionum
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
digesto
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digestum: EN: digest of laws (pl.)
digestus: EN: arranged, set in order, EN: that has good digestion, EN: administration
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
Hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
moraturus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
muneratos
munerare: schenken
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
oppositaque
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
perplexitate
perplexus: ineinander verflochten, EN: entangled, muddled
plene
plene: EN: abundantly/fully/clearly
plenus: reich, voll, ausführlich
oppositaque
que: und
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
tractibus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum