Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (1)  ›  019

Audiens itaque argentoratum, brotomagum, tabernas, salisonem, nemetas et vangionas et mogontiacum civitates barbaros possidentes territoria earum habitare nam ipsa oppida ut circumdata retiis busta declinant primam omnium brotomagum occupavit eique iam adventanti germanorum manus pugnam intentans occurrit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adventanti
adventare: EN: approach, come to, draw near
argentoratum
argentoratum: Straßburg
argentoratus: EN: Strasbourg
Audiens
audiens: Zuhörer, Zuhörer, EN: auditor, one who hears, EN: catechumen (eccl.), convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
busta
bustum: Grabhügel, Leichenbrandstätte, EN: tomb, grave-mound
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
circumdata
circumdare: umgeben, herumlegen
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
declinant
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
eique
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
germanorum
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
habitare
habitare: wohnen, bewohnen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
retiis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intentans
intentare: EN: point (at)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nemetas
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
metere: ernten
nam
nam: nämlich, denn
nemetas
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
occupavit
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
possidentes
possidere: besitzen, beherrschen
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
eique
que: und
retiis
rete: Netz
reus: Angeklagter, Sünder
salisonem
sal: Salz, EN: salt
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
salum: unruhiger Seegang, Reede, EN: open sea, high sea, main, deep, ocean
sonare: tönen, erklingen, lauten
tabernas
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, EN: tavern, inn
territoria
territorium: Territorium, Bezirk, Gebiet
primam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum