Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (3)  ›  138

Libentius enim bellatores quaesito dexteris propriis utebantur admodum indignati, quoniam ex commeatu, qui eis recens advectus est, ideo nihil sumere potuerunt quod partem eius barbatio, cum transiret iuxta, superbe praesumpsit: residuum quod superfuit congestum in acervum exussit, quae utrum ut vanus gerebat et demens, an mandatu principis confidenter nefanda multa temptabat usque in id temporis latuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acervum
acervus: Haufen
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
advectus
advectus: Einführung, Herbeibringen, Transport, Übermittlung
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
an
an: etwa, ob, oder
barbatio
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
bellatores
bellator: kriegerisch, mutiger Krieger, kriegerisch, EN: warlike, martial, EN: warrior, fighter
gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
congestum
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
confidenter
confidenter: EN: boldly, daringly, with assurance
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demens
demens: wahnsinnig, verrückt
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
dexteris
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand, EN: on the right, EN: right hand, EN: pledge/contract
dexterum: EN: right hand
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exussit
exurere: verbrennen
id
id: das
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignati
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
latuit
latere: verborgen sein
latescere: EN: become broad (long-a), EN: hide oneself (short-a)
Libentius
libens: gern
libenter: gern, freiwillig
mandatu
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nefanda
nefandus: unsäglich, EN: impious, wicked
nihil
nihil: nichts
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesumpsit
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quaesito
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
residuum
residuus: zurückbleibend, EN: remaining (to be done)
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
superbe
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
superfuit
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
temptabat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transiret
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vanus
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utebantur
uti: gebrauchen, benutzen
utrum
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum