Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (3)  ›  115

Verum cum ad traiani forum venisset, singularem sub omni caelo structuram, ut opinamur, etiam numinum adsensione mirabilem, haerebat adtonitus per giganteos contextus circumferens mentem nec relatu effabiles nec rursus mortalibus adpetendos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adpetendos
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
adsensione
adsensio: EN: assent, agreement, belief
adtonitus
adtonare: EN: strike with lightning, blast
adtonitus: EN: astonished, fascinated
effabiles
bilis: Zorn, EN: gall, bile
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
circumferens
circumferre: herumtragen, verbreiten
contextus
contexere: verflechten, verwerben, zusammenbinden
contextus: verflochten, fortlaufend, ununterbrochen, verbunden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effabiles
effare: EN: demarcate in words areas/boundaries for augury signs might be observed (PASS)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
giganteos
giganteus: gigantisch, gigantisch, EN: of/connected with the Giants
haerebat
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mirabilem
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
mortalibus
mortalis: sterblich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numinum
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinamur
opinari: glauben, sich einbilden
per
per: durch, hindurch, aus
relatu
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, EN: narration, telling of events
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
singularem
singularis: einzigartig, einzeln
structuram
structura: Aufbau, der Aufbau, die Struktur, EN: building, construction
struere: aufschichten
sub
sub: unter, am Fuße von
traiani
trajanus: EN: Trajan
venisset
venire: kommen
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum