Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (3)  ›  112

Proinde romam ingressus imperii virtutumque omnium larem, cum venisset ad rostra, perspectissimum priscae potentiae forum, obstupuit perque omne latus quo se oculi contulissent miraculorum densitate praestrictus, adlocutus nobilitatem in curia populumque e tribunali, in palatium receptus favore multiplici, laetitia fruebatur optata, et saepe, cum equestres ederet ludos, dicacitate plebis oblectabatur nec superbae nec a libertate coalita desciscentis, reverenter modum ipse quoque debitum servans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adlocutus
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
coalita
coalere: zusammenwachsen, verschmelzen
contulissent
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
densitate
densitas: Dichtheit, Dichte
desciscentis
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
dicacitate
dicacitas: beißender Witz, EN: biting/mordant/caustic/incisive wit/raillery/banter/ridicule
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ederet
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equestres
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
et
et: und, auch, und auch
favore
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fruebatur
frui: genießen, Freude haben an
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit, EN: joy/happiness
larem
lar: der Lar, EN: Lares
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
miraculorum
miraculum: Wunder, EN: wonder, marvel
miraculus: EN: freakish, deformed (persons)
modum
modus: Art (und Weise)
multiplici
multiplex: vielschichtig, macherlei, EN: having many twists/turns, EN: multitudinous, many at once/together
multiplicus: EN: compound, complex, composed of many elements
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobilitatem
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
oblectabatur
oblectare: erfreuen, unterhalten
obstupuit
obstupescere: erstarren
oculi
oculus: Auge
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
optata
optare: wünschen, wählen, aussuchen
optatum: Wunsch, EN: wish, desire
optatus: erwünscht, erwünscht, EN: desired, wished for, welcome
palatium
palatium: Palatin (Hügel)
perspectissimum
perspectus: durchschaut, bekannt, wohlbekannt, EN: evident
perspicere: durchschauen, erkennen
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populumque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praestrictus
praestringere: vorn zuschnüren
priscae
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
virtutumque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
receptus
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reverenter
reverenter: EN: reverently, with religious awe
romam
roma: Rom
rostra
rostrum: Schnabel, der Schnabel, EN: beak, curved bow (of a ship)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
servans
servans: EN: ready to maintain (law/principle)
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
perspectissimum
simus: plattnasig
superbae
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
tribunali
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
venisset
venire: kommen
virtutumque
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum