Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (1)  ›  001

Haec per orbem romanum fatorum ordine contexto versante caesar apud viennam in collegium fastorum a consule octiens augusto adscitus urgente genuino vigore pugnarum fragores caedesque barbaricas somniabat, colligere provinciae fragmenta iam parans, si adfuisset flatu tandem secundo.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adfuisset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adscitus
adsciscere: annehmen, übernehmen
adscitus: EN: derived, assumed, EN: acceptance, reception
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
augusto
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
barbaricas
barbaricus: EN: outlandish
caedesque
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
genuino
genuinus: angeboren, EN: natural, inborn, innate, EN: back-tooth, molar
collegium
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, EN: college/board (priests), EN: college, school
colligere
colligare: zusammenheften, EN: bind/tie/pack together/up, connect, unite/unify
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
contexto
contexere: verflechten, verwerben, zusammenbinden
contextus: verflochten, fortlaufend, ununterbrochen, verbunden
secundo
duo: zwei, beide
fatorum
fari: sprechen, reden
fastorum
fastus: Hochmut, Dünkel, Arroganz
fatorum
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
flatu
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen, EN: blowing
fragmenta
fragmentum: Bruchstück, Stück, EN: fragment
fragores
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, EN: noise, crash
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
octiens
octo: acht, EN: eight
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
parans
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
per
per: durch, hindurch, aus
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pugnarum
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
caedesque
que: und
romanum
romanus: Römer, römisch
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
somniabat
somniare: träumen, EN: dream
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
versante
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vigore
vigor: Lebenskraft, Frische
urgente
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum