Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (2)  ›  079

Agens inter haec apud agrippinam silvanus assiduisque suorum conpertis nuntiis, quae apodemius in labem suarum ageret fortunarum et sciens animum tenerum versabilis principis, timens ne trucidaretur absens et indamnatus, in difficultate positus maxima barbaricae se fidei committere cogitabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
Agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ageret
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
agrippinam
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
apodemius
apus: EN: bird (the swift?)
assiduisque
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
barbaricae
barbaricus: EN: outlandish
versabilis
bilis: Zorn, EN: gall, bile
cogitabat
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
conpertis
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
difficultate
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
et
et: und, auch, und auch
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fortunarum
fortuna: Schicksal, Glück
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indamnatus
indamnatus: EN: uncondemned
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
apodemius
ius: Recht, Pflicht, Eid
labem
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labes: Sturz, Fall, EN: landslip/subsidence
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuntiis
nuntia: Botin, EN: female messenger
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
positus
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, EN: situation, position
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
assiduisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sciens
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scire: wissen, verstehen, kennen
silvanus
silvanus: Gott des Waldes; EN: gods (pl.)associated with forest and uncultivated land
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenerum
tener: zart, jung
timens
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
trucidaretur
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
versabilis
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum