Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (5)  ›  228

Vini avidum genus, adfectans ad vini similitudinem multiplices potus et inter eos humiles quidam obtunsis ebrietate continua sensibus, quam furoris voluntariam speciem esse catoniana sententia definivit, raptantur discursibus vagis, ut verum illud videatur quod ait defendens fonteium tullius gallos post haec dilutius esse poturos quod illi venenum esse arbitrabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfectans
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
catoniana
anus: alte Frau, Greisin; After
arbitrabantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
avidum
avidus: begierig, gierig, gefräßig
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
catoniana
cato: EN: Cato
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
continua
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
defendens
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
definivit
definire: Abgrenzung, Vorschrift
dilutius
diluere: auflösen, verwaschen
dilutus: EN: diluted, mixed w/water
discursibus
discursus: Hin- und Herlaufen, Auseinanderlaufen, Geschäftigkeit
ebrietate
ebrietas: Rausch, Trunkenheit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
furoris
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
humiles
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multiplices
multiplex: vielschichtig, macherlei, EN: having many twists/turns, EN: multitudinous, many at once/together
multiplicare: EN: multiply
obtunsis
obtundere: EN: strike, beat, batter, EN: strike, beat, batter
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potus
potare: trinken
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raptantur
raptare: rauben, wegschleppen, EN: drag violently off
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tullius
tullius: EN: Tullius, EN: Tullius, Roman gens
vagis
vagire: wimmern
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
venenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
Vini
vinum: Wein
voluntariam
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum