Proinde quoniam ut mantuanus vates praedixit excelsus maius opus moveo maiorque mihi rerum nascitur ordo, galliarum tractus et situm ostendere puto nunc tempestivum, ne inter procinctus ardentes proeliorumque varios casus ignota quibusdam expediens imitari videar desides nauticos, adtrita lintea cum rudentibus, quae licuit parari securius, inter fluctus resarcire coactos et tempestates.
von valentin.825 am 28.01.2020
Daher, da der erhabene Mantuanische Dichter vorhergesagt hat, dass ich ein größeres Werk beginne und sich mir eine größere Ordnung der Dinge eröffnet, halte ich es nunmehr für angemessen, die Regionen und die Lage Galliens darzustellen, damit ich nicht, während ich Unbekanntes inmitten brennender Schlachtformationen und verschiedener Kampfumstände erkläre, gliche müßigen Seeleuten, die gezwungen sind, abgenutzte Segel mit Tauen auszubessern, die sicherer hätten vorbereitet werden können, inmitten von Wellen und Stürmen.
von greta.o am 06.05.2021
Also, wie der große Dichter von Mantua einst sagte, begebe ich mich auf eine größere Aufgabe und wende mich bedeutenderen Themen zu. Ich denke, jetzt ist der richtige Zeitpunkt, die Regionen und Geographie Galliens zu beschreiben. Ich möchte nicht wie jene nachlässigen Seeleute sein, die ihre abgenutzten Segel und Taue mitten in Stürmen und auf rauen Meeren ausbessern müssen, wo sie diese Reparaturen zuvor sicher hätten durchführen können. Das würde geschehen, wenn ich unbekannte Orte erklären würde, während ich wilde Schlachten und verschiedene Militärkampagnen beschreibe.