Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (4)  ›  166

Proinde quoniam ut mantuanus vates praedixit excelsus maius opus moveo maiorque mihi rerum nascitur ordo, galliarum tractus et situm ostendere puto nunc tempestivum, ne inter procinctus ardentes proeliorumque varios casus ignota quibusdam expediens imitari videar desides nauticos, adtrita lintea cum rudentibus, quae licuit parari securius, inter fluctus resarcire coactos et tempestates.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adtrita
adterere: EN: rub, rub against
adtritus: EN: worn, worn down by use, EN: rubbed (off/away), wasted, EN: action/process of rubbing/grinding
ardentes
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
galliarum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
galliarum
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
coactos
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
securius
curius: EN: grievous
desides
deses: untätig, EN: idle, lazy, indolent
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
et
et: und, auch, und auch
excelsus
excellere: hervorragen
excelsus: emporragend, aufragend
expediens
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fluctus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
galliarum
gallia: Gallien, EN: Gaul
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
imitari
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
licuit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
lintea
linteum: Laken, Leinentuch, Leinwand, Leinen
linteus: linnen, EN: linen-, of linen
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maiorque
maior: größer, älter
maius
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
moveo
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
nauticos
nauticus: seemännisch, EN: nautical, naval, EN: seamen (pl.), sailors
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
praedixit
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
procinctus
procingere: EN: gird-up
procinctus: das Gürten zum Kampf, EN: readiness for battle
proeliorumque
proelium: Kampf, Schlacht
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
maiorque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
resarcire
resarcire: wieder flicken
rudentibus
rudens: starkes Seil, EN: rope
rudere: knarren
securius
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
situm
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tempestates
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tempestivum
tempestivus: zeitgemäß, zeitig, zur rechten Zeit, EN: seasonable
tractus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
varios
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
videar
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum