Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (2)  ›  099

Ideo familiarem suum perquam fidum regionumque mesopotamiae gnarum per izalam montem inter castella praesidiaria duo maride et lorne introiturum nisibin occulte dimisit mandatis arcanisque vitae secretioris maritum exorans ut auditis, quae contigerint, veniret secum beate victurus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arcanisque
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
auditis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
beate
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beate: glücklich
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
gnarum
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
contigerint
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
duo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
exorans
exorare: durch Bitten erweichen, überreden, anflehen
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fidum
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
Ideo
ideo: dafür, deswegen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
introiturum
introire: hineingehen
mandatis
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
maride
maritus: Ehemann, Gatte
montem
mons: Gebirge, Berg
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occulte: EN: secretly
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
per
per: durch, hindurch, aus
perquam
perquam: überaus, EN: extremely
praesidiaria
praesidiarius: zum Schutz dienend, EN: on guard
regionumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regionumque
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
secretioris
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
veniret
venire: kommen
victurus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum