Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (3)  ›  127

Urgebantur enim rebelles aliis trucidatis, aliis terrore disiectis, quorum pars spem vitae cassis precibus usurpando multiplicatis ictibus caedebantur, postque deletos omnes in receptum canentibus lituis nostri quoque licet rari videbantur exanimes, quos impetus conculcaverat vehemens aut furori resistentes hostili lateraque nudantes intecta ordo fatalis absumpsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absumpsit
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caedebantur
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
canentibus
canens: EN: gray, grayish
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cassis
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, EN: hollow/empty/devoid of, lacking, EN: fall, overthrow
conculcaverat
conculcare: EN: tread/trample upon/underfoot/down
deletos
delere: vernichten, zerstören
disiectis
disicere: zerstreuen
enim
enim: nämlich, denn
exanimes
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
fatalis
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, EN: fated, destined
furori
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
hostili
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intecta
integere: bedecken
intectus: ungedeckt, EN: uncovered
lateraque
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
lituis
lituus: Krummstab, EN: curved staff carried by augurs
multiplicatis
multiplicare: EN: multiply
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nudantes
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
postque
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
precibus
prex: Bitte, Gebet
postque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rari
rarus: selten, vereinzelt
rebelles
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
rebellis: aufständisch, den Krieg erneuernd, aufständisch, EN: insurgent, rebel, EN: insurgent, rebellious
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
resistentes
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
spem
spes: Hoffnung
terrore
terror: Schrecken, Furcht
trucidatis
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
vehemens
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
usurpando
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum