Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX)  ›  127

Urgebantur enim rebelles aliis trucidatis, aliis terrore disiectis, quorum pars spem vitae cassis precibus usurpando multiplicatis ictibus caedebantur, postque deletos omnes in receptum canentibus lituis nostri quoque licet rari videbantur exanimes, quos impetus conculcaverat vehemens aut furori resistentes hostili lateraque nudantes intecta ordo fatalis absumpsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedikt.875 am 06.04.2021
Die Rebellen wurden bedrängt, einige waren niedergemetzelt, andere durch Schrecken zerstreut, von denen ein Teil, während sie vergebliche Gebete um Hoffnung auf Leben anstimmten, durch gehäufte Schläge niedergestreckt wurden, und nachdem alle vernichtet waren, mit Trompeten, die zum Rückzug bliesen, wurden auch unsere Männer, obwohl wenige, leblos gesehen, die entweder der gewaltige Ansturm niedergetrampelt hatte oder der verhängnisvolle Befehl zerstörte, während sie dem feindlichen Wüten widerstanden und ihre ungeschützten Flanken preisgaben.

von freya.q am 30.08.2015
Die Rebellen standen unter heftigem Druck: Einige wurden sofort getötet, während andere in Panik flohen. Manche flehten um ihr Leben, doch ihre Bitten waren vergebens und sie wurden durch wiederholte Schwertstöße niedergemetzelt. Nachdem alle getötet waren und die Trompeten zum Rückzug bliesen, konnten wir auch unsere eigenen Toten sehen. Obwohl nur wenige, waren einige im gewaltsamen Ansturm zertreten worden, während andere ihrem Schicksal erlagen, als sie sich gegen den grausamen Angriff des Feindes wehrten und ihre Seiten schutzlos preisgaben.

Analyse der Wortformen

absumpsit
absumere: verbrauchen, aufbrauchen, vergeuden, verschwenden, vernichten, aufzehren
aliis
alium: Knoblauch
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alium: Knoblauch
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
caedebantur
caedere: hauen, schneiden, fällen, schlagen, niederschlagen, töten, schlachten, morden, opfern, stutzen, dreschen
canentibus
canens: singend, klingend, tönend, melodisch, weiß, grau, gräulich
canere: singen, besingen, spielen (Instrument), musizieren, verkünden, weissagen
cassis
cassum: leerer Raum, Leere, Nichtigkeit, Eitelkeit, leere/wertlose Dinge
cassus: leer, hohl, nichtig, vergeblich, fruchtlos, beraubt, entbehrend
cassis: Helm, Eisenhelm
conculcaverat
conculcare: zertreten, niedertreten, mit Füßen treten, verachten, missachten, unterdrücken
deletos
delere: zerstören, vernichten, auslöschen, tilgen, beseitigen
disiectis
disicere: zerstreuen, auseinanderwerfen, zerwerfen, zunichte machen, widerlegen
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
exanimes
exanimis: leblos, tot, entseelt, atemlos, erschrocken, bestürzt
exanimare: töten, entseelen, das Leben nehmen, den Atem rauben, erschrecken, entmutigen
fatalis
fatalis: fatal, schicksalhaft, vom Schicksal bestimmt, verhängnisvoll, tödlich
fatale: Schicksal, Verhängnis, Unglück, Todesfall
furori
furor: Wut, Raserei, Zorn, Wahnsinn, Tollheit, Begeisterung, Leidenschaft
hostili
hostilis: feindlich, feindselig, zum Feind gehörig, gegnerisch, feindlich gesinnt
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag, Anstoß, Angriff
impetus
impetus: Angriff, Ansturm, Angriffslust, Ungestüm, Heftigkeit, Trieb, Impuls
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
intecta
intectus: unbedeckt, ungeschützt, offen, bloß, preisgegeben
integere: bedecken, verhüllen, schützen, decken, dachen
lateraque
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
que: und, auch, sogar
laterus: X-seitig (nur mit numerischem Präfix)
licet
licere: erlaubt sein, möglich sein, gestattet sein, dürfen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei, man darf, es ist zulässig
ligare: binden, fesseln, verbinden, verknüpfen, verpflichten, umwickeln
lituis
lituus: Lituus (Krummstab der Auguren), Krummstab, Hirtenstab, Feldzeichen, krumme Trompete
multiplicatis
multiplicare: vervielfachen, vermehren, vergrößern, ausbreiten
nostri
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
nudantes
nudare: entblößen, enthüllen, aufdecken, entkleiden, berauben, plündern
omnes
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
ordo
ordo: Ordnung, Reihe, Stand, Rang, Klasse, Geschlecht, System, Zustand
pars
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
postque
que: und, auch, sogar
post: nach, hinter, später, nachher, danach, hinten
precibus
prex: Bitte, Gebet, Fürbitte, Wunsch, Fluch
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
quorum
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quos
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rari
rarus: selten, vereinzelt, dünn, spärlich, locker, ungewöhnlich, Seltenheit, Rarität
rebelles
rebellis: rebellisch, aufständisch, aufrührerisch, widerspenstig, ungehorsam, Rebell, Aufständischer, Aufrührer, Meuterer
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, sich auflehnen, den Krieg erneuern
receptum
receptum: das Empfangene, Einnahme, Zuflucht, Aufnahme, Versprechen, Verpflichtung, Abmachung
receptus: Aufnahme, Empfang, Rückzug, Zuflucht, Unterschlupf, Bucht, Einlass
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, empfangen, wiederbekommen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, sich zurückziehen, sich begeben
resistentes
resistere: widerstehen, sich widersetzen, Widerstand leisten, anhalten, stehen bleiben
spem
spes: Hoffnung, Erwartung, Aussicht
terrore
terror: Schrecken, Furcht, Entsetzen, Angst, Panik
trucidatis
trucidare: abschlachten, niedermetzeln, umbringen, grausam töten, massakrieren
urgebantur
urgere: drängen, treiben, bedrängen, nötigen, anhalten, insistieren, belästigen, beschweren, lasten
usurpando
usurpare: sich aneignen, widerrechtlich an sich bringen, in Besitz nehmen, gebrauchen, ausüben
vehemens
vehemens: heftig, vehement, energisch, nachdrücklich, inständig, ungestüm, leidenschaftlich
videbantur
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang, Dasein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum