Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (7)  ›  303

Saracenorum cuneus super quorum origine moribusque diversis in locis rettulimus plura ad furta magis expeditionalium rerum quam ad concursatorias habilis pugnas, recens illuc accersitus, congressurus barbarum globo repente conspecto a civitate fidenter erupit, diuque extento certamine pertinaci, aequis partes discessere momentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accersitus
accersere: EN: send for, summon, EN: send for, summon
accersitus: EN: brought from elsewhere, foreign, EN: summons, sending for
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
barbarum
barba: Bart
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
globo
globus: Kugel
congressurus
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
concursatorias
concursatorius: EN: pertaining to skirmishing
conspecto
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
cuneus
cuneus: Keil, der Keil, EN: wedge
discessere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
diuque
diu: lange, lange Zeit
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
erupit
erumpere: hervorbrechen
expeditionalium
expeditio: Feldzug, Feldzug, EN: expedition, campaign
extento
extendere: ausdehnen
fidenter
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
habilis
habilis: geschickt, handlich, tauglich, geschickt, EN: handy, manageable
illuc
illuc: dorthin, dahin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
momentis
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
moribusque
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
origine
origo: Ursprung, Quelle
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pertinaci
pertinax: festhaltend, festhaltend, EN: persevering, obstinate; EN: Pertinax
plura
plus: mehr
pugnas
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
moribusque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
rettulimus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum