Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (6)  ›  281

Nam intrinsecus silicibus magnis obstrusae sunt portae et moenium intuta firmata, et ad emittenda undique tela vel saxa, tormenta per locos aptata sunt habiles adgestaque prope sufficiens aqua.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgestaque
adgerere: EN: heap/cover up over, pile/build up, erect
adgestum: EN: mound, dike, elevation formed like a dike/mound
aptata
aptare: anpassen
aqua
aqua: Wasser
emittenda
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
firmata
firmare: befestigen
habiles
habilis: geschickt, handlich, tauglich, geschickt, EN: handy, manageable
intrinsecus
intrinsecus: inwendig, EN: internally, on/in the inside, EN: inward
intuta
intutus: ungeschützt, EN: defenseless
locos
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
moenium
moene: Stadtmauern, Bollwerke
Nam
nam: nämlich, denn
per
per: durch, hindurch, aus
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
adgestaque
que: und
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
silicibus
silex: Kiesel, EN: pebble/stone, flint
sufficiens
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum