Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (5)  ›  222

Inter quae fritigernus callidus futuri coniector, martemque pertimescens ancipitem, velut caduceatorem unum e plebe suo misit arbitrio, impetens nobiles quosdam et electos ad se prope diem obsides mitti, inpavidus ipse minas militares laturus et necessaria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ancipitem
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
caduceatorem
caduceator: Unterhändler, EN: herald bearing a staff (caduceus) sent by non-Roman generals
callidus
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, EN: crafty, sly, cunning
coniector
coniectare: vermuten, EN: conjecture, think, imagine, infer, guess, conclude, EN: throw together
coniector: Deuter, EN: soothsayer
diem
dies: Tag, Datum, Termin
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
electos
electus: auserlesen, ausgewählt, EN: chosen, select, picked
eligere: auswählen, wählen
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
laturus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
inpavidus
impavidus: unerschrocken, kaltblütig, EN: fearless, intrepid
impetens
impetere: anfallen
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
martemque
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
militares
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
pertimescens
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
plebe
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
martemque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum