Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (5)  ›  206

Triduoque proximo cum barbari gradu incederent leni et metuentes eruptionem per devia, quindecim milibus passuum a civitate discreti stationem peterent nicen incertum quo errore procursatoribus omnem illam multitudinis partem, quam viderant, in numero decem milium esse firmantibus, imperator procaci quodam calore perculsus isdem occurrere festinabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
calore
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
isdem
dare: geben
decem
decem: zehn
isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
devia
deviare: EN: detour
devium: EN: remote/secluded/lonely/unfrequented/out-of-way parts/places (pl.)
devius: entlegen, EN: remote/secluded, EN: erratic/inconsistent, devious
discreti
discernere: unterscheiden, trennen
discretus: EN: separate, situated/put apart
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
eruptionem
eruptio: Ausbruch
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
festinabat
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
firmantibus
firmare: befestigen
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incederent
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leni
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
metuentes
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
milium
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
per
per: durch, hindurch, aus
perculsus
percellere: an etwas schlagen
peterent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
procaci
procax: frech, zudringlich, EN: pushing, impudent
procursatoribus
procursator: Plänkler, EN: skirmisher
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Triduoque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quindecim
quindecim: fünfzehn, EN: fifteen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
Triduoque
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen, EN: three days
viderant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum