Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (5)  ›  205

Et quoniam exploratione sollicita cognitum est cogitare hostes fortibus praesidiis itinera claudere, per quae commeatus necessarii portabantur, occursum est huic conatui conpetenter, ad retinendas oportunitates angustiarum, quae prope erant, peditibus sagittariis et equitum turma citius missa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
angustiarum
angustia: Engpass, Enge
angustiarum: Beschränktheit, Enge
citius
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
citus: schnell
claudere
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cognitum
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
conatui
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
conpetenter
conpetenter: EN: suitably, appositely
equitum
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
exploratione
exploratio: Erkundung, Erforschung, Spionage
fortibus
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
missa
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
necessarii
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
occursum
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
occursus: Begegnung, EN: meeting
oportunitates
oportunitas: EN: convenience, advantageousness
peditibus
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
portabantur
portare: tragen, bringen
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
retinendas
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sagittariis
sagittarius: Bogenschütze, EN: archer, bowman, EN: armed with bow/arrows
sollicita
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
turma
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum