Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (5)  ›  204

Isdemque diebus exagitatus ratione gemina valens, quod lentienses conpererat superatos, quodque sebastianus subinde scribens facta dictis exaggerabat, e melanthiade signa commovit, aequiperare facinore quodam egregio adulescentem properans filium fratris, cuius virtutibus urebatur: ducebatque multiplices copias nec contemnendas nec segnes, quippe etiam veteranos isdem iunxerat plurimos, inter quos et honoratiores alii et traianus recinctus est, paulo ante magister armorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adulescentem
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
aequiperare
aequiperare: EN: become/put on a equal/level with/to, rival, equal
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
gemina
geminare: EN: double
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
commovit
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
conpererat
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
contemnendas
contemnendus: EN: be despised/neglected
contemnere: geringschätzen, verachten
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cuius
cuius: wessen
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
ducebatque
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
egregio
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
lentienses
ensis: zweischneidiges Langschwert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exaggerabat
exaggerare: aufdämmen, aufhäufen
exagitatus
exagitare: jagen, aufhetzen, verfolgen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facinore
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
facta
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
fratris
frater: Bruder
honoratiores
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iunxerat
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
lentienses
lens: Linse
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
multiplices
multiplex: vielschichtig, macherlei, EN: having many twists/turns, EN: multitudinous, many at once/together
multiplicare: EN: multiply
plurimos
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
plurimos
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
properans
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
ducebatque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich, EN: of course
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recinctus
recingere: entgürten, aufmachen, lösen
scribens
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
segnes
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
superatos
superare: übertreffen, besiegen
traianus
trajanus: EN: Trajan
valens
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
veteranos
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, EN: old, veteran
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
urebatur
urere: einäschern, verbrennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum