Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (3)  ›  113

Vagati per epirum thessaliamque et omnem graeciam licentius hostes externi, sed adsumpto in imperium claudio glorioso ductore et eodem honesta morte praerepto per aurelianum, acrem virum et severissimum noxarum ultorem, pulsi per longa saecula siluerunt inmobiles, nisi quod postea latrocinales globi vicina cum sui exitio rarius incursabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acrem
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adsumpto
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
claudio
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
globi
globus: Kugel
glorioso
gloriosus: prahlerisch, ruhmvoll, EN: glorious, full of glory
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ductore
ductor: Führer, EN: leader, commander
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
exitio
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
externi
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursabant
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
inmobiles
inmobilis: EN: immovable, EN: unwieldy/cumbersome
licentius
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
longa
longus: lang, langwierig
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
noxarum
noxa: Schaden
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
per
per: durch, hindurch, aus
postea
postea: nachher, später, danach
praerepto
praeripere: entreißen, entziehen, wegnehmen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rarius
rare: EN: sparsely, thinly
rarus: selten, vereinzelt
saecula
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
sed
sed: sondern, aber
severissimum
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
siluerunt
silere: schweigen, ruhig sein
silescere: still werden
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Vagati
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vicina
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ultorem
ultor: Rächer, EN: avenger, revenger

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum