Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI)  ›  113

Vagati per epirum thessaliamque et omnem graeciam licentius hostes externi, sed adsumpto in imperium claudio glorioso ductore et eodem honesta morte praerepto per aurelianum, acrem virum et severissimum noxarum ultorem, pulsi per longa saecula siluerunt inmobiles, nisi quod postea latrocinales globi vicina cum sui exitio rarius incursabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon922 am 06.04.2016
Fremde Feinde zogen frei durch Epirus, Thessalien und ganz Griechenland, aber nachdem Claudius, ein angesehener Anführer, an die Macht gekommen war und dann einen ehrenhaften Tod fand, wurden sie von Aurelian, einem wilden Mann und strengen Bestrafer von Verbrechen, vertrieben. Sie blieben für viele Jahrhunderte ruhig und untätig, abgesehen von gelegentlichen Überfällen von Räuberbanden, die umliegende Gebiete angriffen und dabei meist ihre eigene Zerstörung herbeiführten.

von morice.t am 12.02.2023
Fremde Feinde, die durch Epirus und Thessalien und ganz Griechenland freier umherzogen, aber Claudius, der ruhmreiche Anführer, der in die Macht genommen und durch einen ehrenhaften Tod entrissen wurde, durch Aurelianus, einen wilden Mann und strengsten Rächer von Unrechtstaten, vertrieben, blieben über lange Zeitalter still und unbeweglich, außer dass danach Räuberbanden seltener die Nachbargebiete mit ihrer eigenen Vernichtung angriffen.

Analyse der Wortformen

adsumpto
adsumere: annehmen, aufnehmen, hinzunehmen, sich aneignen, verwenden, gebrauchen
claudio
claudius: Claudius (römischer Vor- oder Familienname), claudisch, zu Claudius gehörig
ductore
ductor: Führer, Anführer, Leiter, Feldherr, Wegweiser, Anstifter
eodem
eodem: ebendahin, an denselben Ort, zu demselben Zweck, in derselben Sache
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
externi
externus: äußerlich, auswärtig, fremd, ausländisch, von außen
glorioso
gloriosus: ruhmvoll, glorreich, berühmt, prahlerisch, prunkvoll
graeciam
graecia: Griechenland
honesta
honestus: ehrenhaft, ehrenvoll, angesehen, anständig, ehrenwert, rechtschaffen, tugendhaft, sittlich gut, ehrlich
honestare: ehren, auszeichnen, schmücken, würdigen, in Ehren halten
hostes
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
imperium
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
licentius
licens: zügellos, ungebunden, frei, kühn, dreist, unverschämt
morte
mors: Tod, Sterben, Untergang
mora: Verzögerung, Aufschub, Zögern, Hindernis, Aufenthalt, Verzug
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
omnem
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
praerepto
praeripere: entreißen, wegnehmen, vorwegnehmen, berauben, entziehen
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
vagati
vagari: umherschweifen, umherziehen, wandern, sich herumtreiben, bummeln
vacare: leer stehen, frei sein, unbewohnt sein, Zeit haben für, frei sein von, ohne sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum