Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (1)  ›  048

Quia igitur abeunte autumno multa inpediebant et aspera, adnitebantur omnes per regiam optimates, ut ad usque principium veris oratum eum pertinerent et exoratum: primum durata pruinis itinera, ubi nec adultae in pastum herbae reperirentur nec cetera usui congrua, penetrari non posse firmantes: dein vicinorum galliis regum inmanitatem, maximeque omnium macriani ut formidati tunc praetendentes, quem constabat inpacatum relictum etiam ipsa urbium moenia temptaturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abeunte
abire: weggehen, fortgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adnitebantur
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel
adultae
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, EN: grown (up/fully), mature, ripe, EN: adult
macriani
anus: alte Frau, Greisin; After
aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
autumno
autumnare: EN: bring autumnal conditions
autumnus: Herbst
galliis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
congrua
congrua: EN: salary of pastor
congruus: übereinstimmend, entsprechend
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
durata
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exoratum
exorare: durch Bitten erweichen, überreden, anflehen
firmantes
firmare: befestigen
formidati
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
galliis
gallia: Gallien, EN: Gaul
herbae
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
inpacatum
impacatus: unfriedlich, nicht friedlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmanitatem
inmanitas: EN: brutality, savage character, frightfulness
inpediebant
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
macriani
macer: mager, hager
maximeque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
optimates
optimas: vornehm, EN: aristocratic, EN: aristocrat, patrician
oratum
orare: beten, bitten um, reden
oratus: das Bitten, EN: request
pastum
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pastus: Fütterung, EN: pasture, feeding ground
penetrari
penetrare: eindringen
per
per: durch, hindurch, aus
pertinerent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetendentes
praetendere: hervorstrecken
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
pruinis
pruina: Reif, EN: hoar-frost, rime
maximeque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quia
quia: weil
regiam
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reperirentur
reperire: finden, wiederfinden
regum
rex: König
temptaturum
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
veris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vicinorum
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usque
usque: bis, in einem fort
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum