Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (4)  ›  182

Et quoniam munimentum positum in asperitate montana, rigente tunc caelo nivibus et pruinis adiri non poterat, eunuchus cylaces aptusque ad muliebria palpamenta, artabanne adscito, prope moenia ipsa fide non amittendae salutis accepta propere venit, et cum socio ad interiora susceptus ut postulavit, suadebat minaciter defensoribus et reginae, motum saporis inclementissimi omnium lenire deditione veloci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiri
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adscito
adscire: EN: take to/up
adsciscere: annehmen, übernehmen
adscitus: EN: derived, assumed, EN: acceptance, reception
amittendae
amittere: aufgeben, verlieren
aptusque
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
artabanne
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
asperitate
asperitas: EN: roughness
artabanne
bannus: EN: proclamation, edict
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cylaces
cylon: EN: hollowness of the eyes, EN: kind of azurite
deditione
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
defensoribus
defensor: Beschützer, Verteidiger
Et
et: und, auch, und auch
eunuchus
eunuchus: Eunuch, EN: eunuch
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclementissimi
inclemens: schonungslos, EN: harsh
interiora
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, EN: inner, interior, middle, EN: those (pl.) within
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lenire
lenire: lindern
palpamenta
menta: Minze, EN: mint
mentum: Kinn, EN: chin
minaciter
minaciter: drohend
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
montana
montanus: auf Bergen befindlich, EN: mountainous
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
muliebria
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
munimentum
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
nivibus
nix: Schnee, EN: snow
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palpamenta
palpare: EN: stroke
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, EN: situation, position
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postulavit
postulare: fordern, verlangen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propere
properus: eilig, EN: quick, speedy
pruinis
pruina: Reif, EN: hoar-frost, rime
aptusque
que: und
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
reginae
regina: Königin
rigente
rigens: EN: stiff
rigere: starren
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
saporis
sapor: Geschmack, Seife, EN: taste, flavor
inclementissimi
simus: plattnasig
socio
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suadebat
suadere: empfehlen, raten, anraten
susceptus
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
veloci
velox: schnell, rasch
venit
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum