Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (1)  ›  047

Quibus ille ut cunctatorem decuerat ducem, examinatius lectis, attonitus cogitationibus anxiis, paterniano notario misso negotium scrupulosa quaesivit indagine, moxque veris per eum nuntiis gestorum acceptis, evolare protinus festinabat, ausos temerare limitem barbaros primo fragore, ut mente conceperat, oppressurus armorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptis
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
paterniano
anus: alte Frau, Greisin; After
anxiis
anxius: ängstlich
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
attonitus
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, EN: astonished, fascinated
ausos
audere: wagen
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cogitationibus
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, EN: long and thorough process of cooking, EN: thinking, meditation, reflection
conceperat
concipere: aufnehmen, empfangen
cunctatorem
cunctator: Zauderer, EN: delayer/procrastinator
decuerat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
evolare
evolare: hervorfliegen, hervorbrechen
examinatius
examinare: abwiegen
examinatus: vorsichtig, achtsam, gewissenhaft
festinabat
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
fragore
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, EN: noise, crash
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indagine
indago: aufspüren, EN: ring of huntsmen/nets/troops/forts
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
examinatius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lectis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
limitem
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
limitare: EN: bound
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moxque
mox: bald
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
notario
notarius: Sekretär, Stenograph
nuntiis
nuntia: Botin, EN: female messenger
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
oppressurus
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
paterniano
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
per
per: durch, hindurch, aus
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quaesivit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
moxque
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scrupulosa
scrupulosus: voller spitzer Steinchen, EN: careful, accurate, scrupulous
temerare
temerare: beflecken
veris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum