Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (2)  ›  073

Post hunc venit vrsicinus ad mitiora propensior, qui quoniam cautus esse voluit et civilis, rettulerat esaiam cum aliis, ob commissum adulterium in rufinam detentis, marcellum maritum eius ex agente in rebus, reum inminutae maiestatis deferre conatis: ideoque ut cunctator contemptus et ad haec fortiter exsequenda parum conveniens e vicaria potestate discessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agente
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulterium
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cautus
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
vrsicinus
cinus: EN: ashes
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
commissum
commissum: Vergehen, Unternehmen, EN: undertaking, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
conatis
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch, EN: effort
contemptus
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
conveniens
conveniens: geeignet, passend
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctator
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctator: Zauderer, EN: delayer/procrastinator
deferre
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
detentis
detentere: EN: hold/keep back
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
discessit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exsequenda
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
esaiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideoque
ideo: dafür, deswegen
inminutae
imminuere: vermindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
esaiam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
marcellum
marca: Mark, EN: mark
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
mitiora
mitis: sanft, mild
rufinam
nam: nämlich, denn
ob
ob: wegen, aus
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
propensior
propendere: herabhängen
propensus: herabhängend, EN: ready, eager, willing
ideoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rettulerat
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reum
reus: Angeklagter, Sünder
rufinam
rufus: rot, rothaarig
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
venit
venire: kommen
vicaria
vicaria: EN: vicarage, office of vicar
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, EN: substitute, deputy, one acting for another, EN: substitute, EN: vicar, EN: vicarage, office of vicar
voluit
volvere: wälzen, rollen
vrsicinus
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
ursus: Bär, EN: bear
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum