Et quamlibet tempestivum est ad ordinem redire coeptorum, tamen nihil impedituri temporum cursus inmorabimur paucis, quae per iniquitatem curantium vicariam praefecturam in urbe contra quam oportuerat gesta sunt, quia ad nutum maximini et voluntatem isdem ministris velut apparitoribus gerebantur.
von vincent.o am 02.04.2018
Obwohl es Zeit ist, zur Haupterzählung zurückzukehren, wollen wir kurz bei einigen Angelegenheiten verweilen, die unseren Zeitablauf nicht unterbrechen werden. Diese betreffen die ungerechten Handlungen der Verantwortlichen in der Stellvertreterpräfektur der Stadt, die unsachgemäß durchgeführt wurden, da diese Beamten wie bloße Diener lediglich jedem Wunsch und Befehl von Maximinus folgten.
von katharina.828 am 24.06.2018
Und obwohl es zeitgemäß ist, zur Ordnung des Begonnenen zurückzukehren, werden wir uns dennoch, ohne den Lauf der Ereignisse zu behindern, kurz bei einigen Angelegenheiten aufhalten, die durch die Ungerechtigkeit derjenigen, welche die Vikariats-Präfektur in der Stadt verwalteten, entgegen dem Angemessenen durchgeführt wurden, da eben diese Amtsträger gleichsam wie Gehilfen nach dem Wink und Willen des Maximinus gehandelt haben.