Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (1)  ›  003

Ac licet ab hoc textu cruento gestorum exquisite narrando iustus me retraheret metus multa reputantem et varia, tamen praesentis temporis modestia fretus, carptim ut quaeque memoria digna sunt explanabo, nec pigebit, quid ex his, quae apud veteres acciderint, timuerim, docere succincte.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acciderint
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
carptim
carptim: stückweise, in Auswahl, einzeln
gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cruento
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
explanabo
explanare: erklären
exquisite
exquirere: heraussuchen, untersuchen
fretus
fretus: vertrauend auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iustus
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, EN: restraint, temperateness
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
narrando
narrare: erzählen, berichten, kundtun
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pigebit
pigere: es ärgert, es schmerzt, es betrübt, es verdrießt
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reputantem
reputare: überlegen, überdenken
retraheret
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
succincte
succingere: aufschürzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
textu
texere: kunstvoll
textus: Zusammenhang der Rede, EN: woven fabric, cloth
timuerim
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
varia
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum