Ac licet ab hoc textu cruento gestorum exquisite narrando iustus me retraheret metus multa reputantem et varia, tamen praesentis temporis modestia fretus, carptim ut quaeque memoria digna sunt explanabo, nec pigebit, quid ex his, quae apud veteres acciderint, timuerim, docere succincte.
von ayla944 am 07.05.2020
Und obwohl mich von diesem blutigen Ereignistext zu präziser Erzählung ein berechtigter Schrecken zurückhalten würde, da ich vieles und Verschiedenes bedenke, werde ich dennoch, gestützt auf die Bescheidenheit der gegenwärtigen Zeit, auszugsweise erklären, was des Gedenkens würdig ist, und es wird mich nicht reuen, knapp zu lehren, was ich an jenen Dingen, die sich bei den Alten ereigneten, gefürchtet hätte.
von leano.879 am 27.08.2021
Obwohl mich eine berechtigte Furcht davon abhalten könnte, diese blutigen Ereignisse im Detail zu beschreiben, während ich verschiedene Aspekte bedenke, werde ich mich dennoch auf die Zurückhaltung unserer gegenwärtigen Zeit verlassen und selektiv erklären, was es wert ist, in Erinnerung zu behalten. Ich werde nicht zögern, kurz aufzuzeigen, welche dieser Ereignisse, ähnlich jenen aus alten Zeiten, mir Bedenken bereitet hätten.