Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (1)  ›  001

Dum apud persas, ut supra narravimus, perfidia regis motus agitat insperatos, et in eois tractibus bella rediviva consurgunt, anno sexto decimo et eo diutius post nepotiani exitium, saeviens per urbem aeternam urebat cuncta bellona, ex primordiis minimis ad clades excita luctuosas, quas obliterasset utinam iuge silentium.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitat
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeternam
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
nepotiani
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
consurgunt
consurgere: gemeinsam sich erheben
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
decimo
decem: zehn
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte; EN: Decimus (Roman praenomen)
diutius
diu: lange, lange Zeit
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
eois
eous: morgendlich, EN: eastern, EN: morning star
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excita
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insperatos
insperatus: unverhofft
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuge
iugis: zusammengespannt, EN: continual
luctuosas
luctuosus: jammervoll, EN: mournful
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
narravimus
narrare: erzählen, berichten, kundtun
nepotiani
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
obliterasset
obliterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
minimis
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, EN: faithlessness, treachery, perfidy
persas
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primordiis
primordium: Uranfang, EN: first beginning, origin, commencement, beginnings
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rediviva
redivivus: wieder lebendig geworden, EN: re-used, secondhand
regis
rex: König
saeviens
saevire: toben, rasen, wüten
sexto
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
tractibus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urebat
urere: einäschern, verbrennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum