Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (2)  ›  073

Ne igitur aestate omni consumpta sine ullo remearet effectu, arintheo magistro peditum misso cum praedatoriis globis familiarum rapuit partem, quae antequam ad dirupta venirent et flexuosa capi potuerunt per plana camporum errantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
camporum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
globis
globus: Kugel
consumpta
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dirupta
dirumpere: zerreißen
effectu
effectus: verarbeitet, EN: execution, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
errantes
errare: irren, umherschweifen
et
et: und, auch, und auch
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
flexuosa
flexuosus: gekrümmt, gewölbt, gebogen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
plana
planum: Fläche, eben, flach, EN: plan (drawing)
planus: flach, eben, Landstreicher
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedatoriis
praedatorius: beutemachend, EN: plundering, rapacious
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapuit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
remearet
remeare: zurückgehen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
venirent
venire: kommen
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum