Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (1)  ›  005

Ubi vero turmae congressae strictis conflixere mucronibus, nostrorum acies impetu hostium acriore concussa nec resistendi nec faciendi fortiter copiam repperit, cunctis metu conpulsis in fugam, cum severianum vidissent equo deturbatum missilique telo per os fixum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acriore
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
severianum
anus: alte Frau, Greisin; After
congressae
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
concussa
concussus: Erschütterung, EN: stirred/shaken up, EN: action of striking together
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
conflixere
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
conpulsis
conpellere: EN: drive together (cattle), round up
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deturbatum
deturbare: herabwerfen
equo
equus: Pferd, Gespann
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fixum
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
fugam
fuga: Flucht
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
missilique
liquere: flüssig sein
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
missilique
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mucronibus
mucro: Degen, Dolch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
repperit
reperire: finden, wiederfinden
repperire: erfahren, lernen
resistendi
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
severianum
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
strictis
strictus: straff, EN: tight, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
telo
telo: EN: customs officer
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
turmae
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vidissent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum