Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (4)  ›  158

Nihilominus tamen ipsi adsumpta fiducia restiterunt, aequataque parumper proeliorum sorte, haud parva mole certatum est, dum turmarum funeribus mutuis res gerebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsumpta
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
aequataque
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
gerebatur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
certatum
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certatus: EN: struggle, contention
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
funeribus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
mutuis
mutuus: geborgt, gegenseitig
Nihilominus
nihilominus: EN: never/none the less, notwithstanding, just the same
parumper
parumper: auf kurze Zeit, EN: for a short/little while
parva
parvus: klein, gering
proeliorum
proelium: Kampf, Schlacht
aequataque
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restiterunt
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
turmarum
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, EN: troop (of 30 horsemen), squadron

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum