Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (4)  ›  152

Qui nullam ad tuendam salutem viam superesse cernentes, nisi se celeri defendissent occursu, locorum gnaritate confisi unum spirantibus animis montem occupavere praecelsum, per confragosos colles undique praeruptum et invium absque septentrionali latere, unde facilem habet devexitatem et mollem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absque
absque: EN: without, apart from, away from
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
celeri
celer: schnell, rasch
cernentes
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
gnaritate
gnaritas: Kenntnis, EN: knowledge
colles
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
confisi
confidere: vertrauen
confragosos
confragosus: uneben, EN: rough, uneven, broken
defendissent
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
devexitatem
devexitas: abschüssiges Gelände, EN: declivity
et
et: und, auch, und auch
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
invium
invius: EN: impassable
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mollem
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
montem
mons: Gebirge, Berg
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occupavere
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occursu
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
occursus: Begegnung, EN: meeting
per
per: durch, hindurch, aus
praecelsum
praecelsus: sehr hoch, EN: exceptionally high or tall
praeruptum
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig, EN: steep
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
septentrionali
septentrional: EN: northern part of a country/region, the North
septentrionalis: nördlich, EN: northern, north-
spirantibus
spirare: atmen, Atem schöpfen
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tuendam
tueri: beschützen, behüten
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
unde
unde: woher, daher
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum