Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (1)  ›  005

Et rumore tenus obscuris paucorum susurris nomen praestringebatur aequitii, scholae primae scutariorum etiam tum tribuni, qui cum potiorum auctoritate displicuisset ut asper et subagrestis, translata est suffragatio levis in ianuarium ioviani adfinem curantem summitatem necessitatum castrensium per illyricum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfinem
adfinis: EN: relation (by marriage), EN: neighboring, adjacent, next, bordering
aequitii
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
ioviani
anus: alte Frau, Greisin; After
asper
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
castrensium
castrens: EN: high imperial court officer (Constantinople)
castrensis: zum Lager gehörig, EN: of/connected with camp or active military service
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curantem
curans: EN: one who treats a patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
displicuisset
displicere: missfallen, nicht behagen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illyricum
illyricum: EN: Illyricum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ianuarium
januarius: EN: January (month/mensis understood)
ioviani
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
levis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
necessitatum
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nomen
nomen: Name, Familienname
obscuris
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
paucorum
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
potiorum
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
praestringebatur
praestringere: vorn zuschnüren
primae
primus: Erster, Vorderster, Anführer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
scholae
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
scutariorum
scutarior: EN: shield-bearer
scutarius: Schildmacher, EN: of/on/belonging to shield, EN: shield maker
subagrestis
subagrestis: ziemlich bäurisch, EN: somewhat rustic
suffragatio
suffragatio: Empfehlung, EN: public expression of support (for)
summitatem
summitas: EN: culminating state (philosophy)
susurris
susurrus: Surren, EN: whispering, EN: whisper, whispered report
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
translata
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
translatare: EN: offer
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
primae
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum