Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (1)  ›  044

Indeque cum venisset constantinopolim, multa secum ipse divolvens et magnitudine urgentium negotiorum iam se superari considerans, nihil morandum ratus quintum kalendas aprilis productum eundem valentem in suburbanum universorum sententiis concinentibus nec enim audebat quisquam refragari augustum pronuntiavit, clecoreque imperatorii cultus ornatum et tempora diademate redimitum in eodem vehiculo secum reduxit, participem quidem legitimum potestatis, sed in modum apparatoris morigerum, ut progrediens aperiet textus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aperiet
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apparatoris
apparator: EN: one who prepares
aprilis
aprilis: April, EN: April, EN: April (month/mensis understood)
augustum
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
audebat
audere: wagen
kalendas
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
calere: heiß sein, warm sein
cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
concinentibus
concinens: einstimmig, EN: harmonious, fitting
concinere: zusammen singen
considerans
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
constantinopolim
constantinopolis: EN: Constantinople (elsewhen Byzantium or Istanbul)
cultus
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
divolvens
di: Gott
diademate
diadema: Königswürde, EN: diadem/crown, EN: diadem/crown
diadematus: mit einer Kopfbinde geschmückt, gekrönt
enim
enim: nämlich, denn
eodem
eodem: ebendahin
Indeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperatorii
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
kalendas
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
legitimum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
modum
modus: Art (und Weise)
morandum
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
morigerum
morigerus: willfährig, EN: compliant, indulgent
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nihil
nihil: nichts
ornatum
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
participem
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
progrediens
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
productum
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
productum: EN: product
pronuntiavit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quintum
quinque: fünf, EN: five
quintum: EN: for the fifth time
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
ratus
ratus: berechnet, gültig
redimitum
redimire: umbinden
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
refragari
refragari: EN: oppose (candidate/interests)
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sed
sed: sondern, aber
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
suburbanum
suburbanus: vorstädtisch, EN: situated close to the city, EN: people (pl.) dwelling near the city
superari
superare: übertreffen, besiegen
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
textus
texere: kunstvoll
textus: Zusammenhang der Rede, EN: woven fabric, cloth
valentem
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vehiculo
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
venisset
venire: kommen
universorum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
divolvens
volvere: wälzen, rollen
urgentium
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum