Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (3)  ›  118

Hac sermonis placiditate molliti omnes, qui acriter venerant pugnaturi, signorum apicibus aquilisque summissis descivere libentes ad eum, et pro terrifico fremitu, quem barbari dicunt barritum, nuncupatum imperatorem stipatumque idem consentientes in unum reduxerunt ad castra, testati more militiae iovem, invictum procopium fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

placiditate
aciditas: EN: acidity
acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apicibus
apex: Helmspitze, Helmspitze, EN: point, top, summit, EN: long mark over vowel
aquilisque
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, EN: dark colored/hued, swarthy
barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barritum
barritus: Schlachtgeschrei, EN: trumpeting (of an elephant)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consentientes
consentiens: einig, einstimmig, EN: unanimous
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
descivere
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fremitu
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, EN: roaring, noisy, EN: roar, loud noise
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invictum
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
libentes
libens: gern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
molliti
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nuncupatum
nuncupare: bekanntmachen, nennen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
procopium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
placiditate
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procopium
procare: drängen, ermahnen, drücken, treiben
procus: Freier, Freier, EN: wooer, gigolo. suitor
pugnaturi
pugnare: kämpfen
aquilisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reduxerunt
reducere: zurückbringen, zurückführen
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
signorum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
stipatumque
stipare: dicht zusammendrängen
summissis
summissus: gesenkt, EN: stooping
summittere: herunterlassen, nachlassen
terrifico
terrificare: EN: terrify
terrificus: Schrecken erregend, EN: terrifying, awe inspiring
testati
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence
venerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum