Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (2)  ›  072

Et primum ita inviolata castitate enituit ut post amissam coniugem nihil umquam venereum agitaret: illud advertens, quod apud platonem legitur, sophoclem tragoediarum scriptorem aetate grandaevum interrogatum ecquid adhuc feminis misceretur, negantem id adiecisse, quod gauderet harum rerum amorem ut rabiosum quendam effugisse dominum et crudelem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitaret
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adiecisse
adicere: hinzufügen, erhöhen
advertens
advertere: zuwenden, hinwenden
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
amissam
amittere: aufgeben, verlieren
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
castitate
castitas: Sittenreinheit, Richtigkeit, Integrität, Seriösität, Rechtschaffenheit, Unversehrtheit, Redlichkeit
gauderet
gaudere: sich freuen
coniugem
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
grandaevum
grandaevus: hochbetagt, EN: of great age, old
crudelem
crudelis: grausam
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ecquid
ecquid: überahutp, ob etwa, ob irgendwas
effugisse
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
enituit
enitere: hervorleuchten
enitescere: EN: become bright, gleam
Et
et: und, auch, und auch
feminis
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
harum
harum: EN: plants of genus arum
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interrogatum
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
inviolata
inviolatus: unverletzt, EN: uninjured, unhurt
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
venereum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
legitur
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
misceretur
miscere: mischen, mengen
negantem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nihil
nihil: nichts
platonem
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rabiosum
rabiosus: wütend
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scriptorem
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
sophoclem
sophocles: EN: Sophocles (Greek poet)
tragoediarum
tragoedia: Trauerspiel, EN: tragedy
venereum
venari: jagen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
umquam
umquam: jemals
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum