Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (3)  ›  109

Athanasius favorabilis tunc auriga, suspectus ei vulgari levitate, ut vivus incendi iuberetur, si quid temptasset huius modi; non multo postea veneficiis usus merebatur, nullaque delata voluptatum artifici venia, ignibus aboleri praeceptus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aboleri
abolere: abschaffen
artifici
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, EN: skilled, artistic, EN: artist, actor
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff, EN: art/craft/trade
auriga
auriga: Fuhrmann, Kutscher, Rennfahrer, Fuhrmann, EN: charioteer, driver
aurigare: den Wagen lenken
delata
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
ei
ei: ach, ohje, leider
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
favorabilis
favorabilis: begünstigt, empfehlend, EN: popular, treated/regarded with favor, favored
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incendi
incendere: anzünden, anfeuern
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuberetur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
levitate
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
merebatur
merere: verdienen, erwerben
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullaque
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
postea
postea: nachher, später, danach
praeceptus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
nullaque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
suspectus
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
temptasset
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
veneficiis
veneficium: Giftmischerei, EN: magic/sorcery
venia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
vivus
vivus: lebendig, lebend
voluptatum
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usus
uti: gebrauchen, benutzen
vulgari
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum