Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (2)  ›  070

Statimque concitus ira inmani cum armigera manu festinatione ipsa tutissimus pervolavit et grassatoribus foeda consternatione depulsis residuos duos tribunos sacramento solvit ut desides et ignavos: decem vero milites ex his qui fugerant exauctoratos capitali addixit supplicio secutus veteres leges.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addixit
addicere: zusprechen, EN: be propitious
armigera
armiger: bewaffnet, Bewaffneter, EN: bearing arms, armed, EN: armor bearer
armigera: EN: armor bearer (F)
capitali
capital: Kapitalverbrechen, EN: capital crime/punishment (loss of life or civil rights)
capitale: EN: capital (economics), EN: capital crime/punishment (loss of life or civil rights)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich, EN: of/belonging to head/life
concitus
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitus: schnell, reißend, EN: moving rapidly, EN: inciting, spurring on
consternatione
consternatio: das Scheuwerden, Bestürzung, EN: confusion/dismay/shock/alarm
grassatoribus
grassator: Müßiggänger, EN: vagabond, EN: vagabond
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
depulsis
depellere: abwenden, forttreiben
desides
deses: untätig, EN: idle, lazy, indolent
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
duos
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exauctoratos
exauctorare: jemanden verabschieden
festinatione
festinatio: Eile, EN: haste, speed, hurry
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fugerant
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignavos
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
inmani
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
pervolavit
pervolare: etwas durchfliegen
Statimque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
residuos
residuus: zurückbleibend, EN: remaining (to be done)
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
secutus
seci: unterstützen, folgen
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
Statimque
statim: sofort, sogleich, feststehend
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tutissimus
tutus: geschützt, sicher
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum