Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (1)  ›  014

Sed postquam advenit lux certa, aquatum quidam egressus visis subito hostibus ululabili clamore sublato excitos tumultuosis vocibus propugnatores armavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

advenit
advenire: ankommen, eintreffen
aquatum
aquari: Wasser holen, EN: get/fetch/bring water
aquatum: EN: aqueous solution, mixture with water
aquatus: wässerig, EN: diluted/mixed with water, watered down. watery
armavit
armare: bewaffnen, ausrüsten
ululabili
bilis: Zorn, EN: gall, bile
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
excitos
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
propugnatores
propugnator: Verteidiger, EN: defender
Sed
sed: sondern, aber
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tumultuosis
tumultuosus: unruhig
visis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
ululabili
ulula: Käuzchen, EN: tawny owl
ululare: heulen
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum