Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (2)  ›  100

Constratis postridie pontibus exercituque travecto et metatis alibi salubrius castris vallo duplici circumductis, quoniam ut diximus timebantur solitudines planae, oppidi suscepit obsidium, periculosum fore existimans si gradiens prorsus a tergo relinqueret quos timeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumductis
circumducere: herumführen, betrügen
circumductum: EN: period (rhetoric), complete sentence/thought, expansion of a thought
circumductus: Umfang, EN: long-drawn-out, extended, EN: perimeter, circumference, measurement around
Constratis
consternere: streuen, übersäen, bedecken
constratum: Abdeckung, Decke, Plattform
constratus: EN: flat, plane
gradiens
gradi: gehen, schreiten
diximus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duplici
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimans
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
metatis
metari: ausmessen, abstecken, abgrenzen
metere: ernten
obsidium
obses: Geisel, Bürge
obsidium: Geiselschaft, EN: siege, blockade
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
periculosum
periculosus: gefährlich, EN: dangerous, hazardous, perilous
planae
planus: flach, eben, Landstreicher
pontibus
pons: Brücke
postridie
postridie: am folgenden Tag, am folgenden Tage, EN: on the following day
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
relinqueret
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
salubrius
saluber: gesund
salubriter: EN: wholesomely, w/advantage to health
si
si: wenn, ob, falls
solitudines
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, EN: solitude, loneliness
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
timebantur
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
travecto
transvehere: hinüberfahren
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum