Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (3)  ›  101

Haec dum magno molimine conparantur, surena hostium dux iumenta adortus, quae in lucis palmaribus vescebantur, a cohortibus nostris repulsoriis cum paucorum exitio habitus frustra discessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adortus
adoriri: angreifen, EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
conparantur
conparare: EN: prepare, EN: place together, match, couple, pair, EN: set up/establish/institute
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discessit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
exitio
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
repulsoriis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
repulsoriis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
molimine
molimen: Anstrengung, Bemühung, Heftigkeit
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
palmaribus
palmaris: der Palme würdig, EN: palm-wide
paucorum
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repulsoriis
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage
repulsare: EN: drive back
surena
surena: EN: grand vizier/chief minister (of Parthians)
vescebantur
vesci: ernähren, essen, genießen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum