Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (2)  ›  097

Devicta est perplexo et diuturno marte carthago, sed eam dux inclytus timuit superesse victoriae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

carthago
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
Devicta
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
diuturno
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
inclytus
inclytus: EN: celebrated, renowned, famous, illustrious, glorious
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
carthago
karthago:
marte
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
perplexo
perplexus: ineinander verflochten, EN: entangled, muddled
sed
sed: sondern, aber
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
timuit
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
victoriae
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum