Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (2)  ›  088

Namque ut lucullum transeam vel pompeium, qui per albanos et massagetas, quos alanos nunc appellamus, hac quoque natione perrupta vidit caspios lacus, ventidium novimus antoni legatum strages per hos tractus innumeras edidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alanos
ala: Achsel, Flügel
albanos
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white (color), EN: projection-screen
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
alanos
anus: alte Frau, Greisin; After
appellamus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
lucullum
cullus: EN: type of windlass using leather
ventidium
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
edidisse
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
et
et: und, auch, und auch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
innumeras
innumerus: EN: innumerable, countless, numberless
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
natione
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
novimus
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
per
per: durch, hindurch, aus
perrupta
perrumpere: hindurchbrechen
pompeium
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
strages
strages: das Niedergeworfenwerden, EN: overthrow
tractus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
transeam
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ventidium
venire: kommen
ventus: Wind
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum