Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII)  ›  048

Cum igitur ad concertationem ventum fuerit, lapide rotundo fundae inposito, quaterni altrinsecus iuvenes repagula, quibus incorporati sunt funes, explicantes, retrorsus stilum paene supinum inclinant: itaque demum sublimis adstans magister claustrum, quod totius operis continet vincula, reserat malleo forti perculsum, unde absolutus ictu volucri stilus et mollitudine offensus cilicii saxum contorquet, quicquid incurrerit conlisurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp9919 am 17.01.2024
Wenn es also zum Kampf gekommen ist, wird ein runder Stein in die Schleuder gelegt, und vier junge Männer auf jeder Seite entfalten die Sperren, an denen die Seile befestigt sind, und neigen den Stilus fast waagerecht nach hinten: Schließlich steht der Meister hoch und öffnet den Riegel, der die Bindungen des ganzen Werks enthält, nachdem er mit einem starken Hammer getroffen wurde, woraufhin der Stilus mit einem schnellen Schlag befreit und von der Weichheit des Tuches gehemmt, den Stein schleudert, bereit, alles zu zertrümmern, was er treffen wird.

von jannes.v am 19.11.2018
Wenn die Schlacht beginnt, legen sie einen runden Stein in die Schleuder, und vier junge Männer auf jeder Seite entfalten die Sperrhebel, die die Seile halten, und neigen den Auslösemechanismus nach hinten. Dann schlägt der Geschützmeister, der oben steht, den Sperrbolzen kraftvoll mit einem Hammer, um ihn zu lösen. Dies befreit den Auslöser mit einem schnellen Schlag, und wenn er das Polster trifft, schleudert er den Stein, der alles auf seinem Weg zermalmen wird.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
concertationem
concertatio: Streit, conflict (esp. of words)
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
lapide
lapis: Stein
rotundo
rotundare: rund machen
rotundus: rund, periodisch abgerundet, circular
fundae
funda: Schleuder
inposito
inponere: auferlegen, aufzwingen
quaterni
quattuor: vier
altrinsecus
altrinsecus: auf der anderen Seite
iuvenes
iuvenis: jung, junger Mann
repagula
repagulum: Schranke
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
funes
funis: Seil, Tau, Leine
explicantes
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
retrorsus
retrorsus: EN: back, backwards
stilum
stilus: Griffel, Schreibgriffel, der Griffel, der Schreibgriffel, pencil, iron pen
paene
paene: fast, beinahe, almost
supinum
supinus: zurückgebogen, flat on one's back
inclinant
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
sublimis
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
sublimus: EN: high, lofty
adstans
adstare: dastehen
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
claustrum
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, cloister (often pl.)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
continet
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
vincula
vinculum: Band, Fessel
reserat
reserare: entriegeln
malleo
malleus: Hammer, Hammer
forti
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
perculsum
percellere: an etwas schlagen
unde
unde: woher, daher
absolutus
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
volucri
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
stilus
stilus: Griffel, Schreibgriffel, der Griffel, der Schreibgriffel, pencil, iron pen
et
et: und, auch, und auch
mollitudine
mollitudo: Weichheit, yielding quality
offensus
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensus: beleidigt, das Anstoßen, odious, knock
cilicii
cilicium: EN: rug/blanket/small garment of goat's hair
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
contorquet
contorquere: EN: stir up/agitate, make rough (sea), make twisted/crooked
quicquid
quicquid: alles was
incurrerit
incurrere: auf jemanden stoßen
conlisurum
conlidere: EN: strike/dash together

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum