Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV)  ›  095

Hacque adfabilitate confisus cum eadem postridie feceris, ut incognitus haerebis et repentinus, hortatore illo hesterno clientes numerando, qui sis vel unde venias diutius ambigente agnitus vero tandem et adscitus in amicitiam si te salutandi adsiduitati dederis triennio indiscretus et per tot dierum defueris tempus, reverteris ad paria perferenda, nec ubi esses interrogatus et quo tandem miser discesseris, aetatem omnem frustra in stipite conteres summittendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von silas.i am 19.11.2022
Und vertrauend auf diese Umgänglichkeit, wenn du am nächsten Tag dasselbe tust, wirst du unerkannt und plötzlich bleiben, während jener Gönner von gestern seine Klienten zählt, lange zweifelnd, wer du bist oder woher du kommst, aber wahrhaftig erkannt und in die Freundschaft aufgenommen, wenn du dich der Regelmäßigkeit des Grüßens hingibst, nach drei Jahren ununterscheidbar und durch so viele Tage abwesend, kehrst du zurück, um Ähnliches zu ertragen, weder danach gefragt, wo du warst, noch wohin du schließlich, Elender, aufgebrochen bist, wirst du dein ganzes Leben vergebens im Bücken verschwenden.

von oskar.s am 15.12.2021
Und wenn du auf solche Freundlichkeit vertraust und am nächsten Tag dasselbe tust, wirst du immer noch ein Fremder sein, der plötzlich auftaucht, während der gestrige Gastgeber seine Klienten zählt und sich lange wundert, wer du bist und woher du kommst. Selbst wenn du schließlich als Freund erkannt und akzeptiert wirst und dich verpflichtest, drei Jahre lang täglich zu grüßen, ohne einen Tag auszulassen, solltest du dann für irgendeinen Zeitraum abwesend sein, musst du von vorne anfangen. Niemand wird fragen, wo du warst oder warum du gegangen bist, und du wirst dein ganzes Leben vergebens mit Verbeugungen und Kriecherei verbracht haben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adfabilitate
adfabilitas: Freundlichkeit, Zuvorkommenheit, Gefälligkeit, Liebenswürdigkeit
adscitus
adsciscere: annehmen, übernehmen, hinzunehmen, beitreten, sich aneignen, sich verbünden
adscitus: angenommen, hinzugefügt, zusätzlich, auswärtig, fremd, Annahme, Aufnahme
adsiduitati
adsiduitas: Beharrlichkeit, Fleiß, Ausdauer, ständige Anwesenheit, Aufmerksamkeit, Sorgfalt
aetatem
aetas: Alter, Lebensalter, Zeitalter, Zeit, Epoche, Generation
agnitus
agnoscere: erkennen, anerkennen, einsehen, wahrnehmen, verstehen, zugeben
agnitus: erkannt, anerkannt, bekannt, Wiedererkennung (im Drama)
ambigente
ambigere: zweifeln, unsicher sein, schwanken, streiten, uneindeutig sein
amicitiam
amicitia: Freundschaft, Bündnis, freundschaftliche Beziehung
clientes
cliens: Klient, Schützling, Schutzbefohlener, Vasall, Anhänger
confisus
confidere: vertrauen, sich verlassen auf, Zuversicht haben, überzeugt sein
conteres
conterere: zerreiben, zermalmen, zerquetschen, abnutzen, verbrauchen, brechen, zerstören, unterdrücken, schwächen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dederis
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dedere: übergeben, ausliefern, hingeben, widmen, sich ergeben
defueris
desse: fehlen, mangeln, abwesend sein, verlassen, im Stich lassen
dierum
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
discesseris
discedere: weggehen, abreisen, sich entfernen, auseinandergehen, abweichen, sich trennen, verschiedener Meinung sein
diutius
diu: lange, lange Zeit, seit langem
eadem
eadem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenso, genauso, auf die gleiche Weise, zur gleichen Zeit
esses
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
frustra
frustra: vergeblich, umsonst, vergebens, irrtümlich, fälschlicherweise
frustrare: enttäuschen, frustrieren, vereiteln, täuschen, betrügen, hindern, hemmen, irreführen
hacque
que: und, auch, sogar
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hac: hier, an diesem Ort, auf dieser Seite, auf diesem Weg, hierdurch
haerebis
haerere: hängen, kleben, stecken bleiben, anhaften, zögern, unschlüssig sein, in Schwierigkeiten sein
hesterno
hesternus: gestrig, von gestern
hortatore
hortator: Ermahner, Anspornender, Aufmunterer, Antreiber, Anreger
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
illo: dorthin, dahin, an jene Stelle, in jene Richtung
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
incognitus
incognitus: unbekannt, unerkannt, unerforscht, unbekannt mit, fremd
indiscretus
indiscretus: ununterscheidbar, undeutlich, ungetrennt, ungeschieden, ohne Unterschied
interrogatus
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen, verhören
miser
miser: elend, unglücklich, arm, erbärmlich, bedauernswert, wertlos, Elender, Unglücklicher, bemitleidenswerte Person
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
numerando
numerare: zählen, rechnen, aufzählen, abzählen, auszahlen, betrachten, halten für
omnem
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
paria
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
pariare: hervorbringen, gebären, zur Welt bringen, erzeugen, schaffen, erwerben, erlangen, sich verschaffen, ausdenken, ersinnen
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
perferenda
perferre: ertragen, aushalten, überbringen, hinbringen, durchführen, vollbringen, berichten, melden
postridie
postridie: am folgenden Tag, am nächsten Tag, tags darauf
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quo
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
repentinus
repentinus: plötzlich, unerwartet, unvermutet, jäh, überraschend
reverteris
revertere: umkehren, zurückkehren, sich zurückwenden
reverti: zurückkehren, umkehren, sich zurückwenden, sich wieder zuwenden
salutandi
salutare: begrüßen, salutieren, willkommen heißen, seine Aufwartung machen, besuchen, huldigen, Gruß, Begrüßung, Willkommen
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sis
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
stipite
stipes: Pfahl, Pfosten, Strunk, Baumstamm, Knüppel, Dummkopf
summittendo
summittere: senken, herablassen, nachlassen, unterwerfen, einsetzen, heimlich schicken, als Ersatz schicken, wachsen lassen, großziehen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt, endlich einmal, nun endlich
tandem: schließlich, endlich, zuletzt, endlich einmal, nun endlich
te
te: dich, dir
tempus
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
tot
tot: so viele, so groß, eine so große Anzahl (von), sämtliche
triennio
triennium: Zeitraum von drei Jahren, Triennium
ubi
ubi: wo, an welchem Ort, in welcher Gegend, sobald, als, da, wenn
unde
unde: woher, von wo, von welcher Seite, daher, deshalb, aus welchem Grund
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
venias
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Gunst, Erlaubnis, Gefälligkeit
vero
vero: wirklich, tatsächlich, in der Tat, wahrlich, aber, jedoch, allerdings
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum