Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (2)  ›  095

Hacque adfabilitate confisus cum eadem postridie feceris, ut incognitus haerebis et repentinus, hortatore illo hesterno clientes numerando, qui sis vel unde venias diutius ambigente agnitus vero tandem et adscitus in amicitiam si te salutandi adsiduitati dederis triennio indiscretus et per tot dierum defueris tempus, reverteris ad paria perferenda, nec ubi esses interrogatus et quo tandem miser discesseris, aetatem omnem frustra in stipite conteres summittendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnitus
agnitus: EN: "recognition" (drama)
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfabilitate
adfabilitas: EN: affability, friendliness, courtesy
adscitus
adsciscere: annehmen, übernehmen
adscitus: EN: derived, assumed, EN: acceptance, reception
adsiduitati
adsiduitas: EN: attendance, constant presence/attention/practice, care
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
ambigente
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
clientes
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
confisus
confidere: vertrauen
conteres
conterere: zerreiben, mahlen, zerdrücken, niederwerfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederis
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
defueris
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
discesseris
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
diutius
diu: lange, lange Zeit
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
Hacque
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
haerebis
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
hesterno
hesternus: gestrig, EN: of yesterday
Hacque
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortatore
hortator: Mahner, EN: inciter
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incognitus
incognitus: unbekannt, EN: unknown
indiscretus
indiscretus: ungetrennt, EN: indistinguishable
interrogatus
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
miser
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numerando
numerare: zählen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
per
per: durch, hindurch, aus
perferenda
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
postridie
postridie: am folgenden Tag, am folgenden Tage, EN: on the following day
Hacque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
repentinus
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
reverteris
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
salutandi
salutare: begrüßen, grüßen
si
si: wenn, ob, falls
stipite
stipes: Pfahl, Pfosten
summittendo
summittere: herunterlassen, nachlassen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
triennio
triennium: Zeitraum von drei Jahren, EN: three years
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venias
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum